Πολίτικος αποκάλεσε σφραγισμένους τους εμβολιασμένους...!!!

believe/ lie sticker ripped off illustration 

Εγω για να ξεκαθαρισω

τη θεση μου δεν τα πιστευω ολα αυτα και θεωρω οτι μονο ο Συψας,ο Μαγιορκινης και Βασιλακοπουλος λενε την αληθεια.

Ολοι οι υπολλοιποι λενε φθηνα ψεμματα κι ασκουν προπαγανδα εναντια σε αυτο το "δωρο" που λεγεται εμβολιο κατα του covid-19....

Δειτε κι αυτο το βιντεακι που μου εστειλε ενας αναγνωστης

Παντου ψεμματα ρε φιλε...:)

Ειναι απο ενα καλο καναλι στο Odysee ΕΔΩ

 

 

 

 

 

 

SINOMOSIOLOGOS

sinomosiologos.blogspot.gr 

Σχόλια

  1. Τελικά ποιό είναι το σφράγισμα. Μικροτσίπ σαν αυτά που ενσωματώσανε κάποιοι στη Σουηδία για εύκολες συναλλαγές, σφράγισμα μέσω εμβολίου, ακτίνες λέιζερ, τί; Αν περιμένουμε απο την ηγεσία της Εκκλησίας να μας διαφωτίσει θα είμαστε ήδη σωματικά κ ψυχικά πτώματα που μάλλον εκεί μας οδηγεί με την ανυπαρξία της.
    Capricorn ♑️

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Ειναι αυτο, που αν δεν το εχεις δεν θα μπορεις να αγορασεις ΤΙΠΟΤΑ. Ελπιζω να σε καλυψα

      Διαγραφή
  2. Έχω την εντύπωση πως είπε : < to protect MORE people >

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. το είπε ΚΑΘΑΡΑ μάρκ(ντ). PERIOD!
    Η ΨΑΚΙ/ΖΟΥΚΙ ΕΙΝΑΙ ΒΑΛΤΗ ΝΑ ΜΙΜΕΙΤΑΙ ΤΟΝ ΚΟΙΜΗΣΜΕΝΟ, ΓΙΑ ΝΑ ΞΥΠΝΑΕΙ ΠΡΟΒΑΤΑ

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Εσυ το τερμάτισες δηλ. Και εγω σου λέω ότι είπε "more people".

      Διαγραφή
  4. ΔΕΝ ΕΙΠΕ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΟΥΝ ΖΩ ΣΤΑ ΕΔΩ ΜΕΡΗ ΚΑΙ Η ΠΣΑΚΙ ΤΟΥΣ ΑΠΟΚΑΛΕΣΕ ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟΥΣ ΣΤΗΝ ΡΗΜΑ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΓΛΩΣΣΑ ΛΑΝΘΑΝΟΥΣΑ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ ΛΕΕΙ.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Λοιπόν : Για να λέμε και το σωστό .
    Δημοσιογραφικο κειμενο συνέντευξης :

    "to protect more people and save more lives "

    Jennifer R. Psaki
    < Well, I don't think it will surprise you I wouldn't characterize his speech in exactly those words or that terminology. What you heard the President convey yesterday is the next steps that he is taking using every lever of government to reduce sicknesses, to reduce hospitalizations, ..........to protect more people, and save more lives..............I will say that he was channeli...>

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Το κειμενο προφανως το εδωσε το επιτελειο της και ειναι πολυ λογικο να το διορθωσε....οποτε αυτο δεν αποδεικνυει απολυτως τιποτα.Εστω οτι εγω δεν ξερω καλα αγγλικα και μπορει να μπερδευτηκα.Ανθρωποι ομως που ζουν Αμερικη και μιλουν τη γλωσσα σα μητρικη τους λενε διαφορετικα πραγματα απο εσενα.
      Οποτε το ποιο ειναι το σωστο κανεις δεν μπορει να πει με σιγουρια.Ας πιστεψει ο καθενας οτι θελει

      Διαγραφή
    2. Ζω και εγώ στον Καναδά και μιλάω την Αγγλική γλώσσα .
      "to protect more people and save more lives " με αυτό βγαίνει σωστό νόημα , "να προστατεψεις περισσότερο κοσμο και να σωσεις περρισοτερες ζωές" .
      όμως το :
      "να προστατεψεις τους σφραγισμενους και να σωσεις περρισοτερες ζωές" δεν βγαίνει κανένα νόημα .
      Δεν είμαι υπέρ της J. P. αλλα βεβαιώνω ότι είπε καθαρά "more" και όχι "marked"


      Διαγραφή

Δημοσίευση σχολίου

Δημοφιλείς αναρτήσεις