Τελικα ειχε προβλεψει ο Νοστραδαμος τον Coronovirus Covid-19 ΝΑΙ Η ΟΧΙ;

9

Σε ολο το Ιντερνετ ξεπηδησε μια ειδηση οτι ο Νοστραδαμος ειχε προβλεψει τον Κορονοιo του Wuhan !
Αυτοματα οι “πληρωμενοι” αστυνομοι σκεψης ξεκνησαν να αποδομουν τα αρθρα που
υποστηριζουν οτι το εκανε γραφωντας οπως συνηθως την δικη τους δογματικη αληθεια …!
Φαινεται οτι ειναι ανικανοι ταυτοχρονα 100δες ανθρωποι που ακουν το πολιτικως ορθο να κατανοησουν οτι στον πολεμο της πληροφοριας εναντια στην ανθρωποτητα το γιατρικο δεν ειναι ακομα μια δογματικη αληθεια αλλα να κανεις τον σημερινο ανθρωπο να ξεκολησει απο αυτο τον τροπο γνωσης ..να ξεκολησει απο την μασημενη αληθεια των “αλλων” (μιντια,εφημεριδες,ιντερνετ ) και να τον κανεις να γινει ερευνητης μονος του ξανα…να ξυπνησεις δηλαδη απο την αρχη μια συνειδηση που την κοιμησαν εδω και χρονια οι ιδιοι που σημερα κουνανε το δαχτυλο σε ολους για την ψευτικη πληροφορια !
Εκανα και την δικη μου ερευνα και την παραδιδω σε εσας με σκοπο να την τεντωσετε σε περισσοτερη ερευνα , εγω απλα προσπαθω να δωσω εναν τροπο σκεψης που οι “αστυνομοι” δεν φαινεται να μπορουν να δωσουν ..!
Οι σελιδες που λενε οτι ο Νοστραδαμος δεν ειπε ποτε κατι για τον ιο του wuhan αρχιζουν και τελειωνουν την ερευνα τους στο αν ειπε την λεξη κορονοιος …. !
Ξεχνουν οτι στην εποχη του οτι ειχε σχςση με μια ασθενεια η μια πανδημια δινονταν με τον ορο Πανουκλα !!… στα αγγλικα plague…
Στην προσωπικη μου ερευνα ο Νοστραδαμος μεσα στους “αιωνες” του εχει αναφερει την λεξη plague περιπου 30 φορες …!
Μεσα στους Αιωνες δεν εχει γραφθει ποτε η λεξη κορονα με την αγγλικη μορφη , δεν εχει γραφθει η λεξη κορονοιος με την αγγλικη του μορφη , δεν εχει γραφθει η λεξη wuhan , δεν εχει γραφθει η λεξη Covid-19 η το 19 σαν λεξη η αριθμος μονος του …!
Αυτο σημαινει οτι τελικα δεν το ειπε; … Ειναι αυτο σοβαρη ερευνα ωστε να σταματησουμε εδω αν ειμαστε πραγματικοι ερευνητες της αληθειας ;…
Οχι βεβαια αυτη η γραμμικη προσεγγιση ανηκει μονο σε αυτους που θελουν να πηγαινουν την πληροφορια εκει που τους συμφερει …!
Σε μια ερευνα αυτου του τυπου πρεπει να σκεφθεις την εποχη , το λεξιλογιο της εποχης , τα τοπονυμια της εποχης , την ιστορια ονοματων , την γεωγραφικη τοποθεσια και πολλα ακομα για να φτασεις ισως σε ενα ασφαλη συμπερασμα ..!
Θα σας δωσω εδω λοιπον μεταφρασμενους τους Αιωνες που αναφερεται η λεξη Πανουκλα και ακομα καποιες προσωπικες σκεψεις για το που ισως να υπαρχει καποια αναφορα ..με μονο στοχο μου οπως παντα ΕΣΥ να παρεις τα ηνια και να δεις σε μεγαλυτερο βαθος αν υπαρχει καποια αληθεια σε αυτα η σε αλλα που εγω δεν σκεφθηκα ..!

Οι Αιωνες σε μεταφραση απο το Google translate …
Σε καποιους αιωνες μονο θα βαλω την προσωπικη μου αποψη … !

1)The two great ones assembled between two mountains
Will abandon their secret quarrel:
Brussels and D™le overcome by Langres,
To execute their plague at Malines

Μεταφραση

Οι δύο μεγάλες συγκεντρώθηκαν ανάμεσα σε δύο βουνά
Θα εγκαταλείψουν τη μυστική διαμάχη τους:
Οι Βρυξέλλες και η D θα ξεπεραστούν από τον Langres,
Για να εκτελέσουν την πανούκλα τους στα Malines.

2) In a short time the temples with colors
Of white and black of the two intermixed:
Red and yellow ones will carry off theirs from them,
Blood, land, plague, famine, fire extinguished by water.

μεταφραση

Σε σύντομο χρονικό διάστημα οι ναοί με τα χρώματα
Από λευκό και μαύρο από τα δύο intermixed:
Τα κόκκινα και τα κίτρινα θα μεταφέρουν τα δικά τους από αυτά,
Αίμα, γη, πανούκλα, πείνα, πυρκαγιά που έχει σβήσει από το νερό.
Αυτος ο Αιωνας θελει μελετη , προσεγγιση και αναλυση των ναων και των χρωματων στην ιστορια , τα χρωματα στην ιστορια τι αλλο υπονοουσαν κοκ ..

3) A scythe joined with a pond in Sagittarius
at its highest ascendant.
Plague, famine, death from military hands;
the century approaches its renewal.

Μεταφραση

Ένα δρεπάνι μαζί με μια λίμνη στον Τοξότη
στο υψηλότερο ανερχόμενο της.
Πάθος, πείνα, θάνατος από στρατιωτικά χέρια.
ο αιώνας προσεγγίζει την ανανέωσή του.
Εδω θελει αστρολογικη μελετη καλη για να προσδιοριστει ο χρονος

4)
In the land with a climate opposite to Babylon
there will be great shedding of blood.
Heaven will seem unjust both on land and sea and in the air.
Sects, famine, kingdoms, plagues, confusion.

Μεταφραση
Στη γη με ένα κλίμα απέναντι από τη Βαβυλώνα
θα υπάρξει μεγάλη αποβολή αίματος.
Ο ουρανός θα φαίνεται άδικος τόσο στη γη όσο και στη θάλασσα και στον αέρα.
Σέκτα, λιμός, βασίλεια, πληγές, σύγχυση.
Που προσδιοριζει την βαβυλωνα ;…

5)
Near the gates and within two cities
There will be two scourges the like of which was never seen,
Famine within plague, people put out by steel,
Crying to the great immortal God for relief.

Μεταφραση
Κοντά στις πύλες και μέσα σε δύο πόλεις
Θα υπάρξουν δύο μάστιγες που δεν είχαν δει ποτέ,
Η πείνα μέσα στην πανούκλα, οι άνθρωποι που βγαίνουν εξω απο το σιδερο (δια της βιας;),
Κλαίνε στον μεγάλο αθάνατο Θεό για ανακούφιση.
Ενα πολυ σοβαρο τετραστιχο που δειχνει να μοιαζει με το σημερα , θα πρεπει να γινει αναλυση τοπικη με της πυλες , μην ξεχναμε οτι το wuhan ειναι αναμεσα σε δυο ποταμους , η σωστη αναλυση της τοπικης περιοχης μπορει να μας φερει μεγαλες εκπληξεις για το ποσο κοντα ειναι αυτο το τετραστιχο !

6) Newcomers, place built without defense,
Place occupied then uninhabitable:
Meadows, houses, fields, towns to take at pleasure,
Famine, plague, war, extensive land arable.

Μεταφραση
Οι νεοφερμένοι, ο τόπος που χτίστηκε χωρίς άμυνα,
Τόπος που κατείχε τότε ακατοίκητο:
Λιβάδια, σπίτια, χωράφια, πόλεις για να απολαύσετε,
Πείνα, πληγή, πόλεμος, εκτεταμένη γη καλλιεργήσιμη.
7) Milk, frog’s blood prepared in Dalmatia.

Conflict given, plague near Treglia:
A great cry will sound through all Slavonia,
Then a monster will be born near and within Ravenna.

Μεταφραση
Γάλα, αίμα βατράχου που ετοιμάζεται στη Δαλματία.
Σύγκρουση που δόθηκε, πληγή κοντά στην Treglia:
Μια μεγάλη κραυγή θα ακούγεται μέσα από όλη τη Σλαβονία,
Στη συνέχεια, ένα τέρας θα γεννηθεί κοντά και μέσα στη Ραβέννα.

8)
Of that great number that one will send
To relieve those besieged in the fort,
Plague and famine will devour them all,
Except seventy who will be destroyed.

Μεταφραση
Από τον μεγάλο αριθμό που θα στείλει κάποιος
Για να ανακουφίσει τους πολιορκημένους στο φρούριο,
Η πληγή και η πείνα θα τα καταβροχθίσουν όλα,
Εκτός από εβδομήντα άτομα που θα καταστραφούν.
9) After great trouble for humanity, a greater one is prepared

The Great Mover renews the ages:
Rain, blood, milk, famine, steel and plague,
Is the heavens fire seen, a long spark running.

Μεταφραση
Μετά από μεγάλο πρόβλημα για την ανθρωπότητα, προετοιμάζεται ένα μεγαλύτερο
Το Great Mover (Εδω προσωπικα για μενα ειναι μια μεγαλη ανακαλυψη οπου ακουω ξεκαθαρα την ενοια μεγαλη μεταφορα , μεταναστευση πλυθησμων και δικαιωματικα κλεινει με το παρακατω ) ανανεώνει τις ηλικίες:(ο λογος που γινεται ολο το μεταναστευτικο)!!
Βροχή, αίμα, γάλα, λιμό, χάλυβα και πανούκλα,
Είναι ορατή η φωτιά του ουρανού, ένα μακρύ σπινθήρισμα.

10) The great plague of the maritime city
Will not cease until there be avenged the death
Of the just blood, condemned for a price without crime,
Of the great lady outraged by pretense.

Μεταφραση
Η μεγάλη πανούκλα της ναυτικής πόλης (Ειναι το wuhan;)
Δεν θα σταματήσει μέχρι να εκδικηθεί ο θάνατος
Από το δίκαιο αίμα, καταδικασμένο για τιμή χωρίς έγκλημα,
Από τη μεγάλη κυρία ( Ειναι η Κινα;)εξοργισμένη από το πρόσχημα.
Πολυ καλο τετραστιχο ωστε καποιος να πει απλα δεν εχει προβλεφθει το φαινομενο !

11) One whom neither plague nor steel knew how to finish,
Death on the summit of the hills struck from the sky:
The abbot will die when he will see ruined
Those of the wreck wishing to seize the rock

Μεταφραση
Εκείνος που ούτε η πανούκλα ούτε ο χάλυβας ήξεραν πώς να τελειώσουν,
Θάνατος στην κορυφή των λόφων χτύπησε από τον ουρανό:
Ο ηγούμενος θα πεθάνει όταν θα δει ερειπωμένο
Εκείνοι του ναυαγίου που επιθυμούν να καταλάβουν το βράχο.

12) The sloping park great calamity
To be done through Hesperia and Insubria:
The fire in the ship, plague and captivity,
Mercury in Sagittarius Saturn will fade.

Μεταφραση
Το κεκλιμένο πάρκο έχει μεγάλη καταστροφή
Για να γίνει μέσω της Hesperia και της Insubria:
Η φωτιά στο πλοίο, η πανούκλα και η αιχμαλωσία,
Ο υδράργυρος στον Τοξότη Ο Κρόνος θα εξασθενίσει.
Θελει μελετη σε πολλα σημεια …

13) In Lucca it will come to rain blood and milk,
Shortly before a change of praetor:
Great plague and war, famine and drought will be made visible
Far away where their prince and rector will die.

Μεταφραση
Στη Λούκα θα έρθει να βρέξει αίμα και γάλα,
Λίγο πριν από την αλλαγή του Praetor:
Μεγάλη πανούκλα και πόλεμος, λιμός και ξηρασία θα γίνουν ορατά
Μακριά όπου ο πρίγκιπας και ο πρύτανης θα πεθάνουν.

14) Montauban, Nimes, Avignon and Beziers,
Plague, thunder and hail in the wake of Mars:
Of Paris bridge, Lyons wall, Montpellier,
After six hundreds and seven score three pairs.

Μεταφραση
Montauban, Nimes, Αβινιόν και Beziers,
Πάθος, βροντή και χαλάζι μετά τον Άρη:
Από τη γέφυρα του Παρισιού, το Λυών τοίχο, Μονπελιέ,
Μετά από έξι εκατοντάδες και επτά βαθμούς τριών ζευγών.

15) Montauban, Nimes, Avignon and Beziers,
Plague, thunder and hail in the wake of Mars:
Of Paris bridge, Lyons wall, Montpellier,
After six hundreds and seven score three pairs.

Μεταφραση
Montauban, Nimes, Αβινιόν και Beziers,
Πάθος, βροντή και χαλάζι μετά τον Άρη:
Από τη γέφυρα του Παρισιού, το Λυών τοίχο, Μονπελιέ,
Μετά από έξι εκατοντάδες και επτά βαθμούς τριών ζευγών.
Θελει πολυ καλη μελετη το θεμα με τον τελευαιο στιχο μιας και τα ζευγαρια , το 6 κοκ μπορουν να μας οδηγησουν ισως σε μια σκεψη απο στελεχη του ιου και την λυση του ..

16) Pau, Verona, Vicenza, Saragossa,
From distant swords lands wet with blood:
Very great plague will come with the great shell,
Relief near, and the remedies very far.

Μεταφραση
Pau, Βερόνα, Βιτσέντζα, Σαραγόσα,
Από μακρινά σπαθιά προσγειώνεται με αίμα:
Πολύ μεγάλη πανούκλα θα έρθει με το μεγάλο κέλυφος,
Ανακούφιση κοντά, και τα διορθωτικά μέτρα πολύ μακριά.

17) The great city will be thoroughly desolated,
Of the inhabitants not a single one will remain there:
Wall, sex, temple and virgin violated,
Through sword, fire, plague, cannon people will die.

Μεταφραση
Η μεγάλη πόλη θα είναι απόλυτα έρημη,
Από τους κατοίκους δεν θα παραμείνει κανένας από αυτούς:
Τοίχος, φύλο, ναός και παρθένος παραβιάζονται,
Μέσα από σπαθί, πυρκαγιά, πανούκλα, κανόνια θα πεθάνουν.

18) Eleven more times the Moon the Sun will not want,
All raised and lowered by degree:
And put so low that one will stitch little gold:
Such that after famine plague, the secret uncovered.

Μετφραση
Έντεκα περισσότερες φορές η Σελήνη ο Ήλιος δεν θα θέλει,
Όλες ανυψωμένες και μειωμένες κατά βαθμό:
Και θέστε τόσο χαμηλά ότι κάποιος θα βελονιά λίγο χρυσό:
Τέτοιες που μετά την πανώλη της πείνας, το μυστικό αποκαλύφθηκε.
Θελει μελετη η σεληνη εδω , να θυμηθουμε οτι πριν τον ιο ειχαμε περιεργα και σπανια φαινομενα με την Σεληνη !

19) The fertile, spacious Ausonian plain
Will produce so many gadflies and locusts,
The solar brightness will become clouded,
All devoured, great plague to come from them

Μεταφραση
Ο εύφορος, ευρύχωρος κάσος της Αζωνίας
Θα παράγει τόσες πολλές σκάλες και ακρίδες,
Η ηλιακή φωτεινότητα θα γίνει θολή,
Όλοι καταβροχθίζονταν, μεγάλη πανούκλα να προέρχεται από αυτούς.

20) The two armies will be unable to unite at the walls,
In that instant Milan and Pavia to tremble:
Hunger, thirst, doubt will come to plague them very strongly
They will not have a single morsel of meat, bread or victuals.

Μεταφραση
Οι δύο στρατοί δεν θα είναι σε θέση να ενωθούν στους τοίχους,
Σε εκείνη την στιγμή το Μιλάνο και η Παβία να τρέμουν:
Πείνα, δίψα, αμφιβολία θα έρθει να τα μαστίζει πολύ έντονα
Δεν θα έχουν ένα μόνο κομμάτι κρέατος, ψωμιού ή φαγητού.

21) Not from Spain but from ancient France
Will one be elected for the trembling bark,
To the enemy will a promise be made,
He who will cause a cruel plague in his realm.

Μεταφραση
Όχι από την Ισπανία αλλά από την αρχαία Γαλλία
Θα εκλεγεί κάποιος για τον τρέμοντα φλοιό,
Στον εχθρό θα γίνει μια υπόσχεση,
Αυτός που θα προκαλέσει μια σκληρή πανούκλα στη σφαίρα του.

22) From the vain enterprise honor and undue complaint,
Boats tossed about among the Latins, cold, hunger, waves
Not far from the Tiber the land stained with blood,
And diverse plagues will be upon mankind.

Μεταφραση
Από την τιμή της μάταιης επιχείρησης και της αδικαιολόγητης καταγγελίας,
Τα σκάφη ρίχτηκαν ανάμεσα στους Λατίνοι, κρύο, πείνα, κύματα
Δεν απέχει πολύ από τον Τίβερη η γη που χρωματίζεται με αίμα,
Και ποικίλες πληγές θα είναι για την ανθρωπότητα.

23) In the Cyclades, in Perinthus and Larissa,
In Sparta and the entire Pelopennesus:
Very great famine, plague through false dust,
Nine months will it last and throughout the entire peninsula.

Μεταφραση
Στις Κυκλάδες, στον Περινθή και στη Λάρισα,
Στη Σπάρτη και ολόκληρο τον Πελοπόννησο:
Πολύ μεγάλη πείνα, πληγή μέσω ψευδούς σκόνης,
Εννέα μήνες θα διαρκέσει και σε ολόκληρη τη χερσόνησο.

24) The two great ones assembled between two mountains
Will abandon their secret quarrel:
Brussels and D™le overcome by Langres,
To execute their plague at Malines.

Μεταφραση
Οι δύο μεγάλες συγκεντρώθηκαν ανάμεσα σε δύο βουνά
Θα εγκαταλείψουν τη μυστική διαμάχη τους:
Οι Βρυξέλλες και η D θα ξεπεραστούν από τον Langres,
Για να εκτελέσουν την πανούκλα τους στα Malines.

25) Naples, Palerma and all of Sicily
will be uninhabited through Barbarian hands.
Corsica, Salerno and the island of Sardinia,
hunger, plague, war the end of extended evils.

Μεταφραση
Τη Νάπολη, το Παλέρ και όλη τη Σικελία
θα είναι ακατοίκητο μέσω των βαρβάρων χεριών.
Την Κορσική, το Σαλέρνο και τη Σαρδηνία,
η πείνα, η πανούκλα, ο πόλεμος στο τέλος των εκτεταμένων κακών.

26) Those at ease will suddenly be cast down,
the world put into trouble by three brothers;
their enemies will seize the marine city,
hunger, fire, blood, plague, all evils doubled.

Μεταφραση
Αυτοί οι άνεμοι θα πέσουν ξαφνικά,
ο κόσμος έβαλε το πρόβλημα από τρεις αδελφούς?
οι εχθροί τους θα αδράξουν τη ναυτική πόλη,
η πείνα, η φωτιά, το αίμα, η πανούκλα, όλα τα κακά διπλασιάστηκαν.
Εδω Κυριοι ειναι σημαντικο να σημειωσουμε οτι η Πολη Wuhan ονμαστηκε ετσι λογω του οτι στην περιοχη ειναι η ενωση τριων πολεων , αδελφων πολεων , ειναι ναυτικη πολη αναμεσα σε δυο μεγαλα ποταμια …απλα σκεψη προς ερευνα !

27) The plague around Capellades,
another famine is near to Sagunto;
the knightly bastard of the good old man
will cause the great one of Tunis to lose his head.

Μεταφραση
Η πληγή γύρω από το Capellades,
ένας άλλος λιμός είναι κοντά στο Sagunto.
το ιππόδρομο του γέροντα
θα προκαλέσει τη μεγάλη απώλεια του κεφαλιού της Τύνιδας.

28) The horrible plague Perinthus and Nicopolis,
The Peninsula and Macedonia will it fall upon:
It will devastate Thessaly and Amphipolis,
An unknown evil, and from Anthony refusal.

Μεταφραση
Η φρικτή πανούκλα Perinthus και Nicopolis,
Η χερσόνησος και η μακεδονια θα πέσουν επάνω:
Θα καταστρέψει τη Θεσσαλία και την Αμφίπολη,
Ένα άγνωστο κακό, και από την άρνηση του Αντώνιου.
Αυτοι ειναι οι αιωνες με αναφορα σε μαστιγα και πανουκλα , στην πορεια σκεφθηκα καποια ακομα πραγματα να κοιταξω …να σημειωσω οτι προσωπικα πιστευω οτι εχω κανει μονο το 10% μιας κανονικης ερευνας που θα ηθελε πραγματικα να βρει αν ειναι αληθεια η οχι οτι ο Νοστραδαμος το ειχε προφητευσει η οχι …απο εσας περιμενω να το πατε πιο μακρια με αναλυση στους στιχους ..και οχι μονο με γραμικη σκεψη !

Σκεφθηκα λοιπον οτι βρισκεται αναμεσα σε δυο ποταμια , σκεφθηκα να δω τι εχει πει για δυο ποταμια ο Νοστραδαμος ..!

1) The fire by night will take hold in two lodgings,
Several within suffocated and roasted.
It will happen near two rivers as one:
Sun, Sagittarius and Capricorn all will be reduced.

Μεταφραση
Η φωτιά τη νύχτα θα κρατηθεί σε δύο καταλύματα,
Αρκετά μέσα από ασφυκτικά και ψημένα.
Θα συμβεί κοντά σε δύο ποτάμια ως ένα:
Ο ήλιος, ο Τοξότης και ο Αιγόκερως θα μειωθούν.
Θελει πολυ μελετη αστρολογικη για να προσδιοριστουν οι εποχες …

2) Roman Pontiff beware of approaching
The city that two rivers flow through,
Near there your blood will come to spurt,
You and yours when the rose will flourish.

Μεταφραση
Ο Ρώσος Ποντιακός προσέξουμε να πλησιάζουμε
Η πόλη που διέρχονται δύο ποτάμια,
Κοντά εκεί το αίμα σας θα έρθει να επιδεινωθεί,
Εσείς και η δική σας όταν το τριαντάφυλλο θα ανθίσει.

3) His last hand through sanguinary,
He will be unable to protect himself by sea:
Between two rivers he will fear the military hand,
The black and irate one will make him rue it.

Μεταφραση
Το τελευταίο του χέρι μέσα από τα αιματηρά,
Δεν θα μπορέσει να προστατευθεί δια θαλάσσης:
Μεταξύ δύο ποταμών θα φοβηθεί το στρατιωτικό χέρι,
Ο μαύρος και ο θορυβώδης θα τον κάνει να το φτιάξει.

3) Ruin for the Volcae so very terrible with fear,
Their great city stained, pestilential deed:
To plunder Sun and Moon and to violate their temples:
And to redden the two rivers flowing with blood.

Μεταφραση
Ερείπιο για τα Volcae τόσο πολύ τρομερό από φόβο,
Η μεγάλη πόλη τους λεκιασμένη, παρωχημένη πράξη:
Να λεηλατήσουν τον Ήλιο και τη Σελήνη και να παραβιάζουν τους ναούς τους:
Και για να κοκκινίσει τους δύο ποταμούς που ρέουν με αίμα.

4) He will find himself shut in between two rivers,
casks and barrels joined to cross beyond:
eight bridges broken, their chief run through so many times,
perfect children’s throats slit by the knife.

Μεταφραση
Θα βρεθεί κλειστός ανάμεσα σε δύο ποτάμια,
βαρέλια και βαρέλια ενωμένα για να περάσουν πέρα ​​από:
οκτώ γεφυρωμένες γέφυρες, ο αρχηγός τους τρέχει τόσες φορές,
οι τέλειοι λαιμοί των παιδιών κόβονται από το μαχαίρι.

5) With the rapacious and blood-thirsty king,
Issued from the pallet of the inhuman Nero:
Between two rivers military hand left,
He will be murdered by Young Baldy.

Μεταφραση
Με τον αρπακτικό και διψασμένο βασιλιά,
Εκδίδεται από την παλέτα του απάνθρωπου Nero:
Μεταξύ δύο ποταμών στρατιωτικό χέρι αριστερά,
Θα δολοφονηθεί από τον Young Baldy.

Ποσα πραγματα δεν εχω σκεφθει ακομα για να δω αν ειναι αληθεια η οχι αν ο νοστραδαμος προφητευσε τον ιο του wuhan;

Εκαντονταδες πραγματα ακομα δεν εχω σκεφθει , εφτασα σε ασφαλη συμπερασμα για ναι η οχι ; ΟΧΙ ΒΕΒΑΙΑ …Αρα οποτε βλεπετε καποιον να θελει να σας περασει μια δογματικη ιδεα αναρωτηθειτε ..εγω το ερευνησα μονος μου; ..

Η επιφανεια που μαστιζει την κοινωνια μας εχει κανει καποιους ποντικους να ζουν εις βαρος μας με το να καθοδηγουν την συνειδηση μας οπου θελουν τα αφεντικα τους …ΜΗΝ ΤΟΥΣ ΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΛΛΟ !!…Η επιφανεια της πληροφοριας ειναι το οπλο του εχθρου της ανθρωποτητας ..!

Καποια απο εσας (και πρεπει να συνεχισετε την ερευνα ) ισως καταληξουν σε προσωπικο συμπερασμα οτι ναι ο Νοστραδμος το ειχε πει με τον δικο του τροπο , με αλληγορικο οπως μονο μπορεις να μιλησεις για το αυριο ..καποιοι αλλοι ισως θα θελουν περισσοτερα δεδομενα για να πειστουν η να αρνηθουν….!

Εγω εκανα το 10% μιας ερευνας οπως πρεπει να γινεται για να εχω τον σεβασμο να σας δωσω μια πληροφορια και να σας κανω να ξυπνησετε παλι την κριση σας …οτι λιγοτερο βλεπετε απο αυτο , οτι βλεπετε που θελει ντε και καλα να σας πει ειναι ετσι η αλλιως και δεν σας βαζει ΕΣΑΣ να ερευνησετε και να αποφασισετε ..ειναι για αλλους λογους και σκοπους εκει !

Μην ταιζεται αλλο τους λαθος λυκους …!












ΠΗΓΗ 

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις